La fameuse carotte est revenue en Chine

Quel bonheur de recevoir, la veille de Noël, la version chinoise de « Confucius, toute une vie » et de « Croc Croc la carotte » éditée par Magic Elephant 魔法象. Ce retour au pays serait impossible sans la volonté de l’éditeur LIU Yang 柳漾, que Loïc et moi avons rencontré à Guilin début 2019 après un an de correspondance. LIU a auparavant fait traduire en chinois deux autres albums illustrés par Clémence Pollet, « Il était une fois… la traversée » et « La Ballade de Mulan », ayant reconnu en Clémence une créativité et une rigueur qui peuvent inspirer les talents émergents en Chine.

« Croc Croc la carotte », un conte-randonnée par FANG Yiqun 方轶群 (1914-2007), fut publié pour la première fois en 1956 en Chine. Adapté et illustré dans de nombreux pays dont la France, le Japon et les Etats-Unis, c’est l’une des rares histoires chinoises pour enfants à circuler hors de la Chine. Nous avons réussi à contacter le fils de FANG Yiqun qui autorise les éditions HongFei à créer une nouvelle version française fidèle au texte orignal de son père. Traduire pour la petite enfance en créant une belle sonorité dans la langue cible sans trahir le sens du texte source est une tâche ardue. Pour y parvenir, nous avons confié le texte brut en français à Véronique Massenot, qui nous le rend dans une expression légère et joviale dont elle a le secret. Nous avons également beaucoup travaillé sur la transformation du texte initialement sans illustration en un nouveau destiné au format album, impliquant un rythme propre et des ellipses qui contribuent à la dynamique de la lecture.

Pour l’illustration, Clémence montre une nouvelle fois sa capacité étonnante de lectrice. Elle a aisément compris les deux enjeux majeurs dans le texte de FANG : le jeu de la récurrence (qui amusent énormément les enfants) et celui du décalage entre la connaissance qu’ont les lecteurs de l’intrigue (l’identité de celui qui a laissé la carotte sur la table de son ami), et celle qu’ont les personnages dans l’histoire. Il en résulte une série de paysages et d’intérieurs variés reflétant le caractère de chaque animal, qui devant une carotte offerte anonymement regarde le lecteur comme s’il l’interpellait. Chapeau Clémence !

.

.

Aujourd’hui avec la version chinoise, cette historie croquante est revenue au pays, comme la carotte est revenue chez le petit lapin. Merci à toutes celles et tous ceux qui ont rendu ce voyage extraordinaire possible. 🦜

.

.

lire aussi : poste du 19.11.2019