La Bête et les petits poissons qui se ressemblent beaucoup, élu meilleure lecture jeunesse de l’année 2007 par l’association de la littérature jeunesse de Taïwan, a désormais sa version française. RENCONTRE avec l’auteure Pei-Chun SHIH. « La France est l’un des pays que j’ai le plus envie de visiter. Je n’ai pas imaginé que la Bête m’y […]
La Bête… EN LIBRAIRIE !
à découvrir dès aujourd’hui chez votre librairie, La Bête et les petits poissons qui se ressemblent beaucoup. Texte de Pei-Chun SHIH – Illustration de Géraldine ALIBEU. Une drôle d’histoire de rencontres avec le monde et de liens créés avec ses habitants. Ne manquez pas ce récit farfelu en quatre épisodes. à noter : le texte de Pei-Chun […]
Du nouveau sur ce blog
Chers visiteurs, Jusqu’à aujourd’hui, les éditions HongFei Cultures entretenaient deux blogs : le Pavillon du lac de l’ouest, blog d’actualité et celui-ci, plus personnel. Aujourd’hui, nous choisissons de concentrer nos intentions sur cet unique blog. Les articles seront plus nombreux, notamment parce que dévolus à l’actualité de la maison. Mais l’esprit du lieu ne change pas. Vous […]
Un ami à Tokyo
On l’appelait le « Japonais », mais il n’en est pas un. J’avais treize ans lorsqu’il arriva dans ma classe. Tous mes camarades l’appelaient le « Japonais » car il venait de rentrer vivre à Taïwan avec son père diplomate. Il parlait le mandarin, avec un petit accent japonais. Timide au début, il joua bientôt avec nous. […]
Créations originales et la tradition
Dans les salons, nombre de lecteurs me posent la question : « Est-ce que vous transcrivez en français des histoires chinoises qui ont déjà existé, ou bien est-ce que vous les avez inventées ? » Cette question intéressante nous permet d’expliquer plusieurs aspects essentiels de mon activité d’auteur en lien avec une proposition éditoriale « interculturelle ». Elle est […]
Un auteur chinois s’exprime-t-il comme un auteur français ?
Dans un souci constant de simplicité sans être simpliste, nous suggérons qu’on aborde la question des « caractéristiques » des textes littéraires chinois par deux problématiques : la récurrence dans le vocabulaire utilisé, et le rythme de la narration. La récurrence : des auteurs chinois, dont quelques uns des plus grands poètes de l’histoire littéraire du pays comme […]
Les littérature et langue chinoises
Soyons clairs : il est impossible de présenter une tradition littéraire plurimillénaire dans un article qui se lit en cinq minutes. Je renvoie volontiers les lecteurs curieux à un ouvrage de référence Anthologie de la littérature chinoise classique par Jacques Pimpaneau (éd. Philippe Picquier 2004) qui se lit comme un roman passionnant. Le lecteur y trouvera […]
Pourquoi publions-nous des textes d’auteur ?
Voici une des questions les plus fréquemment posées aux éditeurs de HongFei Cultures sur les salons : « Ce sont des contes traditionnels que vous publiez ? » En effet, l’expression « conte traditionnel » évoque, dans l’esprit de beaucoup de lecteurs, la double idée de l’authenticité et de la permanence. Si un conte est répété de génération en […]
Textes d’auteurs chinois
Nous avons eu récemment une occasion d’expliquer, dans deux émissions de radio* sur l’actualité culturelle, l’offre éditoriale que nous formulons depuis trois ans, à travers notamment une présentation des nouveaux titres de la rentrée. Nous avons aussi eu le grand plaisir de constater un intérêt réel chez nos deux interlocutrices sur l’une des spécificités […]
Un lapin malin a trois terriers.
Mais où est donc le lapin ?, le deuxième titre de la collection en quatre mots, est la première publication de la jeune artiste Sophie Roze, déjà distinguée pour son film d’animation Les escargots de Joseph. Nous avons eu beaucoup de plaisir dans cette collaboration où l’illustratrice nous régale avec des scènes drôles à souhait reflétant […]